日色已盡花含煙,月明欲素愁不眠。
趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦絃。
此曲有意無人傳,願隨春風寄燕然。
憶君迢迢隔青天。
昔日橫波目,今成流淚泉。
不信妾腸斷,歸來看取明鏡前。
太陽要下山了,花好像含著霧氣,月亮明淨皎潔,我卻愁悶到失眠。
剛彈完趙瑟,才把刻有鳯凰的瑟柱放下,就又拿起蜀琴,想彈彈它的雙弦。
歌曲中有我濃濃的情意,可是要唱給誰聽呢?寧願琴聲可以乘著春風,送到燕然山給那個人。
想到你在遙遠的地方,就如同隔著青天一般。
以前骨溜骨溜的靈活大眼睛(橫波目),現在卻像泉水般不停的流淚。
如果你不相信我思念到肝腸寸斷,那等你回來的時候,在明鏡前看一看就知道了。
到明鏡前看一看?是要看什麼呢?有人解釋是「看看我憔悴的容顏」,但......這面對面不就看到了嗎?為什麼要從鏡子裡看呢?
或許,這就像「月亮代表我的心」一樣,說不出個所以然,只能意會不能言傳。
沒有留言:
張貼留言